Salam BBT Champaka.info cùng mikwa thân quý,
Vài ý kiến nổi bật:
Gần đây có người cho rằng là Pô Mưbơk không phải là mẹ Pô
Rômê. Nhất là bài viết: “Po Nagar Mabek không phải là mẹ của Po Rome”
của BBT Champaka.info. Là tác giả của bài viết được các anh quan tâm, chân
thành cám ơn anh và tôi xin được trao đổi để độc giả có thể thấy rõ bức tranh
về cuộc đời Pô Mưbơk.
1/. Sắp tới Palei Pabhan trùng tu Pô Mưbơk, sẽ có bia sự
tích Pô Mưbơk, cần có sự chính xác và khoa học đễ lưu lại đời sau. Do đó xin
BBT Champaka.info và tác giả bài viết trên góp tay tham gia bổ sung lại Sự Tích
Pô Mưbơk cho chính xác hơn. Hoặc nếu không đươc thì xin anh cung cấp tư liệu
liên quan tới ngài để chúng tôi sử lý và bổ sung.
2/. Về phần tên gọi và giả thuyết liên quan tới ngài bằng
văn bản rất hiếm hoi. Như anh viết: “trong văn chương Chăm, người Chăm
thường gọi Po Nagar Mabek ám chỉ Po Nagar có đền thờ phượng ở Palei Hamu Mabek
(tức là làng Quí Chánh) ở phía nam của tháp Po Rome.” Có thể anh cho chúng
tôi xin văn bản dó được không?
3/. Tất cả những phát hiện trong bài viết đều là giả thuyết
trình bày quan điểm và nhìn nhận của những người thờ cúng Pô Mưbơk và dân làng
quanh vùng, làng Vụ Bổn, và Hậu Sanh. Rất cần sự bổ sung nếu có phát hiện mới
về ngài.
Quan điểm của Con cháu Pô Mưbơk (giòng họ đang thờ ngài)
và người địa phương:
Trong tư liệu phỏng vấn người địa phương từ năm 1974, năm
1986 đến năm 2000 và gần đây, cho ba lần đăng bài này. Họ đều cho rằng Pô Mưbơk
hay Muuk Mưbơk, chứ không phải Pô Nưgar Mưbơk hay Pô Nưgar Hamu Mưbơk. Tộc
trưởng và ông tamnei hiện nay của giòng tộc Mưbơk cũng xác nhận đây là mẹ Pô
Rômê và sẽ hầu chuyện mikva sớm khi có dịp.
Người cho rằng bà là dân làng
Mưbơk, người nói bà là mẹ của vua Ppô Rômê, người gốc làng Rinhjoh (Ninh Hà,
thuộc xã Phan Hiệp, Bắc Bình) Phan Rí tên là Mưwa. Một hôm do ăn phải đọt lim
xanh trong rừng nên có chửa. Do qui định của là Bani khắc nghiệt trong chuyện
này, nên bà bị cha mẹ đuổi ra khỏi nhà. Trên đường tìm nơi nương tựa, bà đến ở
và sinh hạ Ja Kathaut (tên Ppo Rome khi nhỏ) tại chòi ruộng của một người bạn
của bà tại làng Tường Loan (có Danook Pô Yang Thook tại đây). Khi cha mẹ của
người bạn ấy biết câu chuyện của bà họ không cho bà tá túc nũa, nên với con đỏ
trên tay, bà lần bước đến làng Hamu Biruw (thôn Lạc Trị huyện Tuy Phong) rồi
đến trú ngụ, sinh sống tại làng Palei Mưbơk, và palei Pabhan. Plei Mưbơk ở ven
bờ Đập Marên, là vùng đất phù sa màu mỡ với rất nhiều vườn rẫy tốt tươi, dân
làng hiếu khách đã chấp nhận và cưu mang mẹ con bà.
Bà là người nhân đức, nuôi dạy con
thành người hiền tài. Bà có công lớn đối với địa phương, làm việc từ thiện, lấy
việc giúp bà con làm ăn sinh sống đoàn kết hòa thuận giữa Chăm và Bàni làm
trọng, đặc biệt là giữa cư dân của 4 làng lân cận trong vùng là: Nha Phân
(Palei Pabhan), Chà Vin (Palei Chaping), Ma Vớ hay Quí Chánh (Palei Mưbơk) và
Palei Hamu Kalauk.
Quan điểm của tác giả: Với mục đích để thờ phụng và
nhớ ơn Muuk Mưbơk, người có công với Palei Mưbơk. Danook này được xây dựng vào
thời Pô Rômê. Thời điểm vùng mưbơk phát triển nhất.
Trong xã hội Cham lúc bấy giờ, niềm tin Bini phát triển mạnh
và yếu tố Balamôn đã thành Ahiêr hoàn toàn. Yếu tố bản địa chiếm ưu thế, cho
nên nếu nói Pô Mưbơk là hiện than của nữ thần Bhagavati/ Parvati, (hay Shakti)
là không thuyết phục. Giòng tộc và palei Mưbơk không thể xây Danook nhỏ để thờ
phu nhân của Shiva thần linh Balamôn/Hindu chính thống. Vị thần hoàn toàn không
liên hệ gì đến họ. Công thức này có thể đúng với Pô Ina Nagar Nha Trang trước năm 1471, nhưng
với Pô Mưbơk, thì không vì không có tư liệu và không hợp lý. Người palei Mưbơk
không theo đạo Hindu, đang muốn nhớ ơn Muuk Mưbơk, lẽ nào họ xây đền để thờ cúng Bhagavati, một thần
linh của đạo Hindu ở Ấn độ? Nếu nói là hiện thân của Pô Inư Nagar ở Hữu Đức hay
Nha Trang cũng không đúng ví nghi thức hành lễ hoàn toàn khác nhau.
Nghi lễ Pô Mưbơk:
Sự khác biệt về nghi thức hành lễ tại Pô Mưbơk và Pô Ina
Nagar ở Hữu Đức:
a/. Cúng cho Pô Mưbơk, 3 lần trong một năm, trong khi Pô Ina
Nagar, một năm, một lần.
b/. Sản vật cho Pô Mưbơk theo qui định chỉ có gà, trong khi
Pô Ina Nagar thì là hải sản.
c/. Chủ lễ cho Pô Mưbơk là ông tamanei giòng tộc Mưbơk,
trong khi làm lễ cho Pô Ina Nagar là Pô dhia, Ông kadhar và muuk pajuw.
d/. Chịu trách nhiệm cúng Pô Mưbơk chỉ có giòng tộc Pô
Mưbơk, trong khi Pô Ina Nagar dân cả làng hay cả vùng cùng đóng góp.
Danh xưng Pô Mưbơk:
Về tên gọi, về nguồn gốc của hoa văn trong y trang của ngài,
tôi có trao đổi với Pô Dhia Hán Bằng (lúc ngài còn khỏe) và nhiều nhân sĩ Cham.
Họ cũng cho rằng gốc gác là Pô Mưbơk, sau này có người gọi là Pô Nưgar Mưbơk.
Không có hamu mưbơk ở vùng này, và tôi chưa nghe ai nói là Pô Nưgar Hamu Mưbơk,
hay Palei Humu Mabek bao giờ, cho nên yếu tố này rất mới, (xin các anh vui lòng
cung cấp tư liệu).
Thêm câu chuyện về ngài trong bài Pô Rôme của Ông Bố Xuân
Hổ, cho thấy phần lớn cuộc đời mẹ của Pô Rômê là Bà Mưoa (tên bà lúc còn nhỏ),
sau này là Muuk Mưbơk, Pô Mưbơk sinh sống tại Palei Mưbơk. Từ đó cho đến sau
này không có một người nào có công đức nỗi bậc như mẹ Pô Rômê để cho đời sau
nhớ ơn, cho thấy sư liên quan khá rõ giữa Pô Mưbơk và mẹ Pô Rômê.
Nếu chi tiết này không đúng thì chúng ta cũng có thể chấp
nhận, và sửa chữa vời điều kiện hai điều kiện: (1) phải có bằng chứng tư liệu
xác thực cụ thể, và (2) đồng bào Cham,
và giòng tộc Mưbơk đồng ý.
Kết luận:
Pô Mưbơk là di sản chung, cho nên phải lắng nghe mọi ý kiến
đóng góp, để có một sự đúng đắn cần thiết. Cần phải có tư liệu cụ thể thuyết
phục và bổ sung cho sự tích của ngài được hoàn chỉnh. Có như vậy thì việc trùng
tu này mới có ý nghĩa là nhớ ơn công đức của ngài và lưu truyến cho đời sau.
Rất mong sự đóng góp ý kiến, và tư liệu. Mọi thông tin liên quan đến Pô Mưbơk
đều được ghi nhận và tri ân. Có thể gởi thư theo email riêng, hay diện thoại
cho tôi đều được hoan nghênh.
Đwa phôl biak ralô,
Quang Can